Wow, honeysempai O_O. Anyway, why I thought "atakushi" was fitting for Masako is 1) as explained above, and 2) to me it sounds like a feminine "watakushi" which really suits her considering she can't use "atashi" in order to maintain her image. Refresh my memory... does she end up using "atashi" with Mai?
A few comments on some self-references:
拙者 sessha - I remember Kenshin saying this! So literally in English you'd say "Allow this stupid person to open the door for you"?

我が輩 wagahai - Lili of La Corda d'Oro uses this.
自分Jibun - Fujioka Haruhi of Ouran uses this, most likely to conceal her gender though I don't know if she's conscious of the effect since she's so nonchalant...
And another one not on the list, "oira" which is said by Chichiri of Fushigi Yuugi and Rakushun of Juuni Kokki. I don't think I've ever heard that elsewhere.
Manju Bun, are you sure Lulu says "boku"? He said it when he was little but I think it was always "ore" since episode 1. Yeah, I made a comparison with Yagami Light in that one uses "boku" while the other uses "ore". It's certainly not unfitting for Lulu to use the less refined form considering his role. Imagine a "boku"-ed Zero ^^.